您现在的位置:首页 / 汽车报价 / 出行指南 / 广州交通

按照国际标准 路牌译文一律用汉语拼音

[2004-08-31 16:20:31]  太平洋汽车网   pcauto 佚名    责任编辑: luyuye
特别关注广州车展关键词: 广州交通
  由于部分交通指示牌以英文标写地名,不符合地名标准化的国际要求。广州市交通部门正对这些不合标准的道路交通标志牌进行改造和完善。昨日,广东省民政厅在答复省政协沈冰虹委员有关提案时透露了这一消息。

  中英文路牌让外国人困惑

  沈冰虹委员在提案中反映,广州市目前一些中英文路牌上的路名英文译法存在不规范、不统一的现象,不利阅读者,甚至造成误会。

  比如,同一道路有的为英文“……ROAD”,有的却是汉语拼音“……LU”;“××中路”,有的是英文“……ROADM.”、“……ROADC.”,有的则是汉语拼音“……ZHONGLU”;“××一路”,有的是英文的“……ROAD1”、“……ROADNO.1”、“……1ROAD”,有的则是汉语拼音“……YILU”。

  沈冰虹委员认为,上述问题的存在必然引起外国人的困惑,以至于以为是不同的路名。

  中国地名译写须用汉语拼音

  昨日,广东省民政厅就此问题答复表示,1977年联合国第三届地名标准化会议通过我国采用汉语拼音方案作为中国地名罗马字母拼法的国际标准,中国地名不论在英语、法语、德语、西班牙语、俄语、日语等的标准译写都是汉语拼音,这已是被世界上包括欧美地区国家在内所公认的国际标准。外国人了解、认识中国地名都是使用汉语拼音。路名的英语标准译写就是路名的汉语拼音。

  所以,广州市使用的部分交通指示牌以英文标写地名,的确是不符合联合国第三届地名标准化会议通过的我国采用汉语拼音方案作为中国地名罗马字母拼法的国际标准。但与此同时,省民政厅也透露,广州市交通部门正会同地名管理部门对市政道路交通标志牌进行改造和完善。 (记者刘志华通讯员张其明)

  老八区公厕下月统一标识

  又讯(记者刘志华通讯员张其明)广州市新建或改建的公厕外观将逐步统一。目前,东山区所有公厕已安装了新的公厕引导标志牌和灯箱。越秀、荔湾、天河、海珠、白云、黄埔、芳村等区正在更换新公厕标志牌和灯箱,预计今年8月份可以完成更换工作。

  据悉,市容环卫局参照国际标准,设计了新的公厕引导标示牌,标志牌中文名称为:公共厕所;英文名称为:TOILET。每一公厕设一个平挂式灯箱和一个侧立式灯箱,并用人物头像区别男、女和残疾人厕所。
关键词: 广州交通
复制文章 前一页 [1] 下一页
    本文为太平洋汽车网原创文章,欢迎媒体转载,转载时请注明出处“太平洋汽车网PCauto”,并且加上指向:http://www.pcauto.com.cn/的链接,谢谢合作。
 相关文章
美女图片精选